Нора Галь. Слово живое и мертвое.
Книга талантливой переводчицы Норы Галь «Слово живое и мертвое» будет полезна не только переводчикам (которым она, по большей части, и адресована), но и любому, имеющему отношение к словесности. Автор поднимает проблемы словоупотребления, уместности применения языковых средств, нещадно борется с канцеляритом. К сожалению, канцелярский стиль письма проникает и в книжную речь, и не только в переводе, но и в художественные произведения, публицистику. В книге множество примеров, как можно избегать канцелярита и употреблять вместо мертвой речи живое слово.
Скачать Нора Галь «Слово живое и мертвое» с DepositFiles или Letitbit
Другие книги в списке полезной литературы для писателей
Комментариев нет